Arany János felesége, leánya és unokája |
2023-08-22 20:45:31 |
ARANY JÁNOS FELESÉGE, LEÁNYA ÉS UNOKÁJA Arany János Nagyszalontán 1840. november 19-én vette feleségül Ercsey Juliannát, egy ügyvéd törvénytelen és vagyontalan leányát. Házasságukból 1841-ben született Juliska lánya és 1844-ben László fia, aki később ismert ban... |
Sarlós Erzsébet: Nem kell senki más |
2017-12-20 17:23:27 |
Mi értelme ezer levélnek, ha a fiók mélyén lapul, vagy felkapja egy lágy fuvallat, s repíti messze szótlanul, mert nincs mi tartsa vagy vigyázza, sem súly, sem levélnehezék, nincs mély zseb, mely elrejtse őket, nincsen számukra menedék. Mi értelme a dallamoknak, a zenének, mely neked dalol, ha egyedül járod rá a táncot, a végtelenben . . . valahol? Hiába ritmus,... |
Dsida Jenő versei ( 3 ) |
2017-08-22 06:43:47 |
Dsida Jenő Kéne valaki Kéne valaki, sokszor kéne: fiatal hugocska, vagy öreg néne. Tenne nyakamba talizmán-láncot, simítana el minden ráncot. Este, ha némán ágyamba fekszem, beszélne róla, ki a kereszten függ, a falon és haldokolva irgalmat dobál paplanomra. Irna levelet, meghívót, sürgönyt, huzná be tétován a csipke-függönyt, melyen a holdfény suhogva já... |
Dsida Jenő |
2015-11-16 22:00:16 |
DSIDA JENŐ Dsida Jenő (Szatmárnéme... |
Kodály Zoltán élete és munkássága - Forr a világ |
2014-06-23 01:50:33 |
Kodály Zoltán élete és munkássága (Kecskemét, 1882. december 16. - Budapest, 1967. március 6.) ,,Minden zeneszerző megírta életrajzát, kottában: csak tudjuk elolvasni. Igazabb képet kapunk róla, mint akár maga, akár mások által írt kötetes életrajzokból. De érteni kell a zene nyelvén" ,,A zenét tolmácsolni más nyelven valóban szinte lehetetlen, a szó kev... |
szeretettel |
2013-10-04 13:01:20 |
KISASSZONY, GONDOLJA MEG. I. Tegnap, az eskütéri állomáson a propellerre várakozva, szokás szerint nézegettük egymást, a kik egy pár percz mulva együtt fogunk hajókázni a hidfőig. A várakozók zöme most is, mint reggelenként rendszerint, miniszteri hivatalnok, közöttük az én három fogalmazóm, mintha a... |
szeretettel |
2013-10-03 12:45:11 |
Honoré de Balzac Goriot apó Regény Fordította Lányi Viktor Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt húzódó Neuve-Sainte-Ge... |
szeretettel |
2013-10-02 17:55:22 |
KÉT NYÁR 1 Kába, kis, félmosolyú verőfény ült a házfalakon, kopottas félszeg februári tavasz-intelem; tán maga is röstellte itt kicsit az embereket bolondítani! Hisznek-e neki megint; mit hozhat a május, a nyár? Kinek van kertje, fája, vetése, nyaralója a Hiúz utcában; mely Budán van bár, de úgy körülép... |
|